在一天安排紧凑的读书空隙里仍迫不及待地想要记录遇到的好書好句。
很想在每一分享的段落旁细致标注我读到时汹涌澎湃的心情。可惜,时间有限,漫长旅程的文学著作紧紧驱迫着我,言辞就往往失之深索。
这本美書是中古欧洲文学但丁的《神曲》,参考的两个译本分别是译者黄文捷、译者田德望。
一
我想,这是宇宙在感受到爱,
因为有人认为:
由于有了爱,
世界往往才变得一片混沌;
正是在那时,这带古老的山岩,
才在这里和别处崩坍。
二
那么,你这是怎么了?
为何,为何你又踟蹰不前?
为何你心中仍让那怯懦的情绪纠缠?
为何你仍无胆量,仍不坦然?
三
要“克服惰性,
因为坐在绒垫上,或者睡在被子里,
是不会成名的;
默默无闻地虚度一生,
人在世上留下的痕迹,
就如同空中的烟雾,水上的泡沫一样”。
四
“人生来不是为了像兽一般活着,
而是为了追求美德和知识”。
五
今天的人们不能严肃对待人的罪孽。
他们对罪和恶视而不见、装聋作哑,
甚至同流合污、为虎作伥。
六
眼泪本身无法流淌,
痛苦的泪水在眼睛里遇到屏障,
只好流回心中,加剧悲伤。
七
信任对于社会,
就如同空气对于每时每刻都必须呼吸的人类。
即使知道空气有毒,
你能不呼吸吗?
即使知道社会的信任已被破坏,
你不是还得靠某种信任才能在社会里生活下去?
八
一个不会愤怒的社会是一个麻木的社会,
这样的社会是永远不会有所变革,
永远不会有所进步的。
九
事物越是完美,
就越会感到快乐和伤悲。
十
爱不容许被爱者不以爱还爱。
「个人觉得这句不再符合现今世纪,
不可否认依旧存在此种高傲的爱。
真正的爱我更赞同,
《圣经·旧约·创世纪》中所描述,
“爱是恒久忍耐,又有恩赐。
凡事包容,凡事相信,
凡事盼望,凡事忍耐。
爱是永不止息。”
十一
“佛兰切丝卡,
你的不幸遭遇令我伤心怜惜,泪流如注。
但是,请告诉我:
当初发出甜蜜的叹息时,
爱是用什么办法,
又是以怎样的方式,
使你们洞悉那难以捉摸的情欲?”
接下来是译者的话,我很欣赏此种对文学的翻译精神。
//
刚动笔时,感到困难重重,力不从心,产生了失败主义情绪,
后来,在翻译实践过程中逐渐克服了这种思想障碍。
//
不言而喻,
把诗译成散文等于用白水代替存放多年的美酒,
味道相差甚远。
//
如果自己对于真理是胆怯的朋友,
而不秉笔直书,则又不能借作品名传后世。
“受到自己或他人的耻辱污染的良心,的确会觉得你的话刺耳。
但是,尽管如此,你要抛弃一切谎言,
把你所见到的全部揭露出来,就让有疥疮的人自搔痒处吧。
因为,你的声音乍一听会令人感到难堪,经过消化后,会留下摄生的营养。”
祝妳愉快:)阅读永远是一件好事。
